Traductions littéraires espagnol – français

Traductions littéraires espagnol – français

Plongez au coeur des littératures espagnoles et latino-américaines !

 

Pour le blog Lectures d’ailleurs 

  • L’horloge de Rafael Blanco Vasquez (Espagne) avec Vanessa Canavessi
  • Dates importantes de P.M.Alonso Da Silva (Espagne) avec Émilie Delafosse
  • En collaboration : Une Dernière fois de M.A. Vitolas (Pérou)
  • Révélations de Y.Betancourt Dipotet (Cuba)
  • Salive Révulsive de Ulises Ramos Cordero (Espagne)
  • Troupeau Rock de Ulises Ramos Cordero (Espagne)
  • En cours : Chapitre suivant de Carlos Droguett (Chili)
  • Fireman de Nicolás Mavrakis (Argentine)
  • L’attente de Miguel Gomes (Venezuela) avec Céline Rollero
  • Poste Restante de Cynthia Rimski (Chili) Traduction longue objet du mémoire de Master 2

À paraître dans les actes du colloque organisé par le GRELPP, Université de Paris Ouest-La Défense, en novembre 2011 :

  • Le rêve du robot de RPACOC (Pérou) avec Elena Geneau et Irène Descamps
  • hWord de Gustavo Courault (Argentine) avec la collaboration Julie Sanchez
  • Pionniers de l’espace de Claudio G.del Castillo (Cuba) avec Perrine Huet
  • Boutons noirs de Jorge Valentín Miño (Équateur) avec Perrine Huet

À paraître dans les actes du deuxième colloque organisé par le GRELPP, Université de Paris Ouest-La Défense:

  • La ville des noyés de Carlos Murayami avec Perrine Huet
  • Dernière visite de Ricardo Sumalavia avec Émilie Delafosse
  • Problèmes de communication de Miguel Lerzundi avec Émilie Delafosse
  • Un Péruvien vaguement de Felix Terrones avec Sonia Ferreira et Élodie Peeters